Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
1 Σαμουήλ 22:9
BLV
9.
וַיַּעַן H6030 דֹּאֵג H1673 הָאֲדֹמִי H130 וְהוּא H1931 נִצָּב H5324 עַל H5921 ־ עַבְדֵֽי H5650 ־ שָׁאוּל H7586 וַיֹּאמַר H559 רָאִיתִי H7200 אֶת H853 ־ בֶּן H1121 ־ יִשַׁי H3448 בָּא H935 נֹבֶה H5011 אֶל H413 ־ אֲחִימֶלֶךְ H288 בֶּן H1121 ־ אֲחִטֽוּב H285 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
9. και G2532 CONJ αποκρινεται V-PMI-3S δωηκ N-PRI ο G3588 T-NSM συρος G4948 N-NSM ο G3588 T-NSM καθεστηκως G2525 V-RAPNS επι G1909 PREP τας G3588 T-APF ημιονους N-APF σαουλ G4549 N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S εορακα G3708 V-RAI-1S τον G3588 T-ASM υιον G5207 N-ASM ιεσσαι G2421 N-PRI παραγινομενον G3854 V-PMPAS εις G1519 PREP νομβα N-PRI προς G4314 PREP αβιμελεχ N-PRI υιον G5207 N-ASM αχιτωβ N-PRI τον G3588 T-ASM ιερεα G2409 N-ASM



KJV
9. Then answered Doeg the Edomite, which was set over the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.

KJVP
9. Then answered H6030 Doeg H1673 the Edomite, H130 which H1931 was set H5324 over H5921 the servants H5650 of Saul, H7586 and said, H559 I saw H7200 H853 the son H1121 of Jesse H3448 coming H935 to Nob, H5011 to H413 Ahimelech H288 the son H1121 of Ahitub. H285

YLT
9. And answer doth Doeg the Edomite, who is set over the servants of Saul, and saith, `I have seen the son of Jesse coming in to Nob, unto Ahimelech son of Ahitub,

ASV
9. Then answered Doeg the Edomite, who stood by the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.

WEB
9. Then answered Doeg the Edomite, who stood by the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.

ESV
9. Then answered Doeg the Edomite, who stood by the servants of Saul, "I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub,

RV
9. Then answered Doeg the Edomite, which stood by the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.

RSV
9. Then answered Doeg the Edomite, who stood by the servants of Saul, "I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub,

NLT
9. Then Doeg the Edomite, who was standing there with Saul's men, spoke up. "When I was at Nob," he said, "I saw the son of Jesse talking to the priest, Ahimelech son of Ahitub.

NET
9. But Doeg the Edomite, who had stationed himself with the servants of Saul, replied, "I saw this son of Jesse come to Ahimelech son of Ahitub at Nob.

ERVEN
9. Doeg the Edomite was standing there with Saul's officers. Doeg said, "I saw Jesse's son at Nob. David came to see Ahimelech son of Ahitub.



Notes

No Verse Added

1 Σαμουήλ 22:9

  • וַיַּעַן H6030 דֹּאֵג H1673 הָאֲדֹמִי H130 וְהוּא H1931 נִצָּב H5324 עַל H5921 ־ עַבְדֵֽי H5650 ־ שָׁאוּל H7586 וַיֹּאמַר H559 רָאִיתִי H7200 אֶת H853 ־ בֶּן H1121 ־ יִשַׁי H3448 בָּא H935 נֹבֶה H5011 אֶל H413 ־ אֲחִימֶלֶךְ H288 בֶּן H1121 ־ אֲחִטֽוּב H285 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ αποκρινεται V-PMI-3S δωηκ N-PRI ο G3588 T-NSM συρος G4948 N-NSM ο G3588 T-NSM καθεστηκως G2525 V-RAPNS επι G1909 PREP τας G3588 T-APF ημιονους N-APF σαουλ G4549 N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S εορακα G3708 V-RAI-1S τον G3588 T-ASM υιον G5207 N-ASM ιεσσαι G2421 N-PRI παραγινομενον G3854 V-PMPAS εις G1519 PREP νομβα N-PRI προς G4314 PREP αβιμελεχ N-PRI υιον G5207 N-ASM αχιτωβ N-PRI τον G3588 T-ASM ιερεα G2409 N-ASM
  • KJV

    Then answered Doeg the Edomite, which was set over the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.
  • KJVP

    Then answered H6030 Doeg H1673 the Edomite, H130 which H1931 was set H5324 over H5921 the servants H5650 of Saul, H7586 and said, H559 I saw H7200 H853 the son H1121 of Jesse H3448 coming H935 to Nob, H5011 to H413 Ahimelech H288 the son H1121 of Ahitub. H285
  • YLT

    And answer doth Doeg the Edomite, who is set over the servants of Saul, and saith, `I have seen the son of Jesse coming in to Nob, unto Ahimelech son of Ahitub,
  • ASV

    Then answered Doeg the Edomite, who stood by the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.
  • WEB

    Then answered Doeg the Edomite, who stood by the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.
  • ESV

    Then answered Doeg the Edomite, who stood by the servants of Saul, "I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub,
  • RV

    Then answered Doeg the Edomite, which stood by the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.
  • RSV

    Then answered Doeg the Edomite, who stood by the servants of Saul, "I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub,
  • NLT

    Then Doeg the Edomite, who was standing there with Saul's men, spoke up. "When I was at Nob," he said, "I saw the son of Jesse talking to the priest, Ahimelech son of Ahitub.
  • NET

    But Doeg the Edomite, who had stationed himself with the servants of Saul, replied, "I saw this son of Jesse come to Ahimelech son of Ahitub at Nob.
  • ERVEN

    Doeg the Edomite was standing there with Saul's officers. Doeg said, "I saw Jesse's son at Nob. David came to see Ahimelech son of Ahitub.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References